4

Сейчас сообщение звучит несколько механически. Как будто оно склеено из разрозненных кусочков.

Поздравляем!

Это всего лишь проверка, чтобы оценить Вашу внимательность. Вы прошли проверку. Это сообщение высокого качество, результаты Вашей проверки оказались верными.

Рядом есть тема про опечатки в этом сообщении, но как насчёт того, чтобы переписать его целиком?

  • Вам большое спасибо! – Nicolas Chabanovsky 4 май '16 в 18:23
  • @NicolasChabanovsky Что дальше? Отмечать свой ответ как принятый и звать тех, кто может изменить сообщение? Как это сделать? – Gleb Kemarsky 8 май '16 в 5:47
  • Следует отметить принятым наиболее популярный ответ. Далее я обновлю базу строк. Новый перевод станет доступным после следующей развёртки сборки. – Nicolas Chabanovsky 8 май '16 в 5:51
  • @NicolasChabanovsky Отметил. – Gleb Kemarsky 8 май '16 в 6:13
  • Как мне кажется, у нас есть небольшие затруднения. Строка собирается из нескольких, как результат, мы не можем менять порядок строк в фразе и значение самой фразы. Изначально идет поздравление, затем пояснение, что это проверка, и ее результат, а в завершении говориться о типе проверки. – Nicolas Chabanovsky 8 май '16 в 7:50
  • С большой вероятностью, фраза собирается динамически. – Nicolas Chabanovsky 8 май '16 в 7:51
  • @NicolasChabanovsky Насколько понимаю, нужен доступ к Транзифексу, чтобы разобраться в конструкторе сообщений. По совету Николая Волынкина, сделал заявку на доступ, но она пока ждёт своего часа. – Gleb Kemarsky 8 май '16 в 9:20
  • @NicolasChabanovsky Получил доступ, спасибо. Как узнать, где ещё используются эти три фрагмента (поздравление, пояснение и обозначение типа проверки)? – Gleb Kemarsky 8 май '16 в 9:42
  • Никак. И это самая большая проблема текущей локализации. Про каждую строку надо трясти разработчиков и смотреть в код. – Nicolas Chabanovsky 8 май '16 в 9:44
7

Вы прошли проверку

Чтобы проверить вашу внимательность, мы добавили в очередь сообщение высокого качества. Вы правильно его оценили, поздравляем!

  • Там действительно составное сообщение. Из нескольких кусков формируются сообщения для всевозможных проверок. Если уж переписывать, то сразу все компоненты. – Nick Volynkin 4 май '16 в 18:41
  • 1
    А в целом предложение мне нравится и новая формулировка хороша. ) – Nick Volynkin 4 май '16 в 18:42
  • Заметил, что дважды повторяется глагол "оценить". У меня два варианта для исправления первого из них - Чтобы проверить и Чтобы испытать. Поскольку цель сообщения - быть понятным без перечитывания, склоняюсь к Чтобы проверить. Оно повторяет заголовок, подчёркивая свой поясняющий характер. Но четверо уже проголосовали. Как лучше поступить? – Gleb Kemarsky 4 май '16 в 18:55
  • Заменил первое "оценить" на "проверить". – Gleb Kemarsky 5 май '16 в 7:47
  • @NickVolynkin Расскажите, как устроена сборка сообщений из компонентов? Какими должны быть сообщения, чтобы их можно было загрузить в систему? (Или про это лучше новую тему создать?) – Gleb Kemarsky 5 май '16 в 7:47
  • Оставьте заявку на доступ в Transifex - увидите. Постараюсь сегодня найти время и сюда выложить все части. – Nick Volynkin 5 май '16 в 7:52
  • @NickVolynkin Отправил заявку в Transifex. – Gleb Kemarsky 5 май '16 в 8:51

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .