7

На странице выдвижения кандидата поясняющий текст сформулирован странно:

Хорошие модераторы часто:
► иметь достаточно высокую репутацию, указывающую на активное участие
► интересоваться развитием сообщества на Мете
► подавать пример, демонстрируя терпение и уважением к другим участникам сообщества
► демонстрировать непостижимые черты, описанные в Теории модерации

Надо либо заменить "часто" на "должны", либо поменять форму глаголов.


На странице выборов:

Срок выдвижения кандидатов до через 6 дней

C "до через" надо что-то делать. Да и вообще с этой фразой.

Как насчёт такого варианта?

Выдвижение кандидатов закончится через 6 дней


Там же ещё один "до через":

Выборы сейчас находятся на этапе выдвижения кандидатов. Срок выдвижения кандидатов до через 21 час.


Третий этап выборов - описание справа, третий абзац надо перевести:

We will calculate the winners using OpenSTV with the Meek STV method, which automatically weights users' votes in the way that does the most good for the candidates they have selected, in order of preference.

Обращаю внимание, что там две ссылки - хорошо бы и для них русские аналоги подобрать.

  • Через 6 дней было бы хорошо, но там нет даты начала (откуда 6 дней отсчитывать). – avp 15 дек '15 в 10:15
  • @avp, с текущего момента. Длительность вроде 7 дней, а указано 6, т. е. один прошёл уже. – Qwertiy 15 дек '15 в 10:16
  • А послезавтра? Реально останется 5. Или Вы предлагаете постоянно менять это число в тексте? Если кто-то будет это отслеживать, то решение годится. – avp 15 дек '15 в 10:21
  • @avp, часть с числом дней уже есть и уже работает. Я предлагаю только формулировку фразы исправить. – Qwertiy 15 дек '15 в 10:22
  • Нормальная формулировка, мне нравится. – avp 15 дек '15 в 10:24
  • Для первой ссылки не нужен русский аналог, это ссылка на сайт ПО. Вторая уже переведена: Как подсчитываются голоса на выборах модераторов? – Nick Volynkin 25 дек '15 в 21:28
3

Спасибо за найденные недочеты! 1) Поправил форму глаголов. 2) Изменил на «Срок выдвижения кандидатов истекает ...». Буду рад улучшить перевод если появятся улучшеная формулировка.

  • Оперативно :) Но я сюда ещё буду накидывать, по мере нахождения - думаю нет смысла на каждую фразу тему заводить. – Qwertiy 15 дек '15 в 10:24
  • Свежее дополнение. – Qwertiy 20 дек '15 в 23:00
  • @Qwertiy Я обновлял и эту строку тоже, еще в первый раз. На всякий случай обновил базу строк еще раз. – Nicolas Chabanovsky 21 дек '15 в 9:04
  • Строка внутри вкладки - по-прежнему старая. Речь точно о ней? – Qwertiy 21 дек '15 в 9:05
  • @Qwertiy Пожалуйста, подскажите, присутствует ли еще дефект перевода? – Nicolas Chabanovsky 23 дек '15 в 7:45
  • Нет, теперь всё хорошо – Qwertiy 23 дек '15 в 7:46
  • Обнаружился непереведённый кусок. – Qwertiy 25 дек '15 в 20:24
  • @Qwertiy Спасибо! Поправил. – Nicolas Chabanovsky 26 дек '15 в 14:48
  • А когда применится? Я по-прежнему английский вижу. – Qwertiy 26 дек '15 в 19:22
  • @Qwertiy Новые строки попадают на сайт после обновления версии движка (происходит несколько раз в день). – Nicolas Chabanovsky 27 дек '15 в 1:51
  • До сих пор по-английски - что-то совсем не похоже на несколько раз в день... – Qwertiy 27 дек '15 в 22:22

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .