4

Не совсем понял, что за степини?

Констебль — выполнял обязанности временного модератора не менее 1 года или во время получении степини "зрелого" сайта.

введите описание изображения здесь

| |
5

Английский текст звучит так:

Served as a pro-tem moderator for at least 1 year or through site graduation

Предлагаю такой перевод:

Выполнял обязанности временного модератора не менее года или во время выхода сайта из «беты».

Основание для такого перевода graduation: это последняя стадия, в которую сайт переходит из беты. Пруф: http://en.wikipedia.org/wiki/Stack_Exchange#Site_creation_process

| |
  • На сколько я понимаю, этот термин означает получение "аттестата зрелости" сайта. То есть graduation аналогично получению диплома вуза, если сравнивать с реальной жизнью. – Nicolas Chabanovsky 20 апр '15 в 10:19
  • @NicolasChabanovsky: Это да, но без объяснения никто не поймёт. А «бета» должны понять все. – VladD 20 апр '15 в 12:19

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .