-1

Я достаточно часто редактирую сообщения и заметил следующую особенность: править текст вопроса необходимо на русскоязычной раскладке, а метки на англоязычной. Сам факт постоянного переключения утомляет. Интересно, что для меток и раскладку переключать не надо, потому что для них есть русскоязычный синоним.

Предлагаю добавить синонимы для англоязычных меток написанных с использованием русскоязычной раскладки.

Поясню, например, для синонимом будте , для - .

5
  • 3
    и фягку для azure?
    – user177221
    Commented 23 сент. 2015 в 15:56
  • Почему бы и нет. Звучит отлично.
    – Nicolas Chabanovsky СотрудникМод
    Commented 23 сент. 2015 в 16:05
  • 5
    пше-ашдеук-икфтср, фтвкщшв-фсешмшен. Коллеги, а мы с вами случайно не вызовем Люцифера?
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 23 сент. 2015 в 17:11
  • 1
    хорошо, что еще нет кои-8. феуф, реяр и прочее я сбрюфемхел. Commented 23 сент. 2015 в 22:19
  • 2
    Пожалуйста, помните, что синонимы не будут видны, но когда вы будете набирать не на той раскладке нужную метку, появится правильный вариант.
    – Nicolas Chabanovsky СотрудникМод
    Commented 23 сент. 2015 в 23:46

1 ответ 1

1

А как насчет транслитерации меток? Кстати, уже есть.

2
  • А "ажур" это что?
    – avp
    Commented 23 сент. 2015 в 19:14
  • 2
    @avp: думаю, azure как-то так читается.
    – Nick Volynkin Мод
    Commented 23 сент. 2015 в 19:54

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .