0

Я достаточно часто редактирую сообщения и заметил следующую особенность: править текст вопроса необходимо на русскоязычной раскладке, а метки на англоязычной. Сам факт постоянного переключения утомляет. Интересно, что для меток и раскладку переключать не надо, потому что для них есть русскоязычный синоним.

Предлагаю добавить синонимы для англоязычных меток написанных с использованием русскоязычной раскладки.

Поясню, например, для синонимом будте , для - .

  • 3
    и фягку для azure? – PashaPash 23 сен '15 в 15:56
  • Почему бы и нет. Звучит отлично. – Nicolas Chabanovsky 23 сен '15 в 16:05
  • 4
    пше-ашдеук-икфтср, фтвкщшв-фсешмшен. Коллеги, а мы с вами случайно не вызовем Люцифера? – Nick Volynkin 23 сен '15 в 17:11
  • 1
    хорошо, что еще нет кои-8. феуф, реяр и прочее я сбрюфемхел. – Yura Ivanov 23 сен '15 в 22:19
  • 2
    Пожалуйста, помните, что синонимы не будут видны, но когда вы будете набирать не на той раскладке нужную метку, появится правильный вариант. – Nicolas Chabanovsky 23 сен '15 в 23:46
2

А как насчет транслитерации меток? Кстати, уже есть.

  • А "ажур" это что? – avp 23 сен '15 в 19:14
  • 1
    @avp: думаю, azure как-то так читается. – Nick Volynkin 23 сен '15 в 19:54

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .