Есть вот такие две пары меток, которых скорее всего надо синонимизировать:
- translation (28 вопросов) -> перевод (43 вопроса)
- localization (33 вопроса) -> локализация (150 вопросов)
Есть вот такие две пары меток, которых скорее всего надо синонимизировать:
локализация - localization:
updating post history, 36 rows affected (pipe delimited)
updating posts, 33 rows affected (pipe delimited)
updating PostTags associations, 30 rows affected
updating ForYou nudges, 0 rows affected
destroying 'localization': [localization] removed from (0 post, 0 history, 1 tag)
total: 1 tags deleted, 0 posts modified, 0 post histories modified
0 history records had empty tags; retagged to [untagged]
0 post records had empty tags; retagged to [untagged]
updating count for target tag, new count: 180
tag remapping of [локализация] and [localization] complete!
remapping 0 synonyms
0 favorite and ignored tags remapped!
0 tracked tag badges were remapped!
Tag Synonym localization -> локализация was approved!
translation - перевод:
updating post history, 35 rows affected (pipe delimited)
updating posts, 28 rows affected (pipe delimited)
updating PostTags associations, 27 rows affected
updating ForYou nudges, 0 rows affected
destroying 'translation': [translation] removed from (0 post, 0 history, 1 tag)
total: 1 tags deleted, 0 posts modified, 0 post histories modified
0 history records had empty tags; retagged to [untagged]
0 post records had empty tags; retagged to [untagged]
updating count for target tag, new count: 70
tag remapping of [перевод] and [translation] complete!
remapping 0 synonyms
1 favorite and ignored tags remapped!
0 tracked tag badges were remapped!
Tag Synonym translation -> перевод was approved!
перевод != локализация
, первый это просто перевод, а вторая это перевод с учетом специфики приложения, контекста интерфейса и даже специфики региона, в котором локализация используется.