7

Неправильно написан статус тревоги:

введите сюда описание изображения

Может быть "Полезная"? Всё-таки тревога женского рода.

3
  • 2
    Тогда заодно "Отозванные" -> "Отозвана", "Спорный" -> "Спорная", "Отклонённый" -> "Отклонена"
    – insolor
    15 мая 2023 в 12:09
  • 1
    @insolor забыли про "Устаревшие" -> "Устаревшая".
    – ΝNL993
    15 мая 2023 в 12:24
  • Но "статус" то у нас мужского рода. Если подразумевается "Полезный статус тревоги", то не вижу ошибки.
    – DiMithras
    16 мая 2023 в 11:47

2 ответа 2

5

Добавил 5 предложений перевода:

Теперь ждём подтверждения от проверяющих.

4
  • 2
    Посмотрим, что получится. Текущий билд 2023.5.15.43432. Но проблема коротких строк в том, что они часто используются в разных контекстах, где перевод тоже должен быть разным. Если контексты не разделены на уровне движка, то нормального перевода достичь не получится. В частности, предлагаю обратить внимание на этот пост. И еще репорт на нашей мете.
    – αλεχολυτ Мод
    15 мая 2023 в 19:02
  • @αλεχολυτ хм, как-то не подумал об этом (Буду учитывать в будущем). Но разве эти слова используются где-то вне тревог?
    – ΝNL993
    15 мая 2023 в 19:07
  • Слова можно поиском по traducir найти в составе других предложений. Даже для тревог в разных случаях могут быть нужны разные переводы: например, "полезная" — для одной тревоги; "полезные" — как заголовок перечня. В оригинале это всё "helpful".
    – αλεχολυτ Мод
    15 мая 2023 в 19:12
  • 1
    Для отозванной разные термины используются. При отображении в списке - это Self-removed. Ждём новой сборки. Текущая 2023.5.16.43433.
    – αλεχολυτ Мод
    16 мая 2023 в 14:16
3

Судя по всему, род неправильный из-за того, что на enSO тревога называется flag:

Название тревоги на enSO

А буквальный перевод - флаг (слово мужского рода, то есть полезный флаг). У нас всё-таки тревога, вот и неправильное окончание.


Переводы уже предложили, нужно подождать утверждения и применения.

7
  • 4
    В данном контексте flag это глагол, что можно буквально перевести как "пометить"
    – andreymal
    15 мая 2023 в 15:38
  • @andreymal но в списке полезных тревог не может быть глагол 15 мая 2023 в 16:46
  • Род "флаг" никак не связан с родом статусов тревог в переводе. К тому же "Отозванные" совсем не подтверждает эту гипотезу. Просто изначально переводили без контекста, вот и перевели как перевели. Еще интересно было бы посмотреть, были ли изменения перевода "flag", но скорее всего он никогда не переводился как "флаг".
    – insolor
    16 мая 2023 в 5:56
  • @insolor не "переводили без контекста", а "контекстов несколько". Но они не разделены, см. коммент под смежным ответом.
    – αλεχολυτ Мод
    16 мая 2023 в 11:13
  • 1
    @insolor на самом деле может быть связано, если переводчик думал о "тревоге" как о "флаге".
    – αλεχολυτ Мод
    16 мая 2023 в 11:26
  • @αλεχολυτ вот кстати не понятно с контекстом, на сайте прямо сейчас отображается и "полезные", и "Полезный": i.sstatic.net/qqXyT.png, на traducir вижу только один helpful
    – insolor
    16 мая 2023 в 11:29
  • @insolor traducir регистрозависимый. Там вообще регулярку можно использовать. Ну и на текущий момент учти, что переводы из traducir не подхватились ещё сайтом.
    – αλεχολυτ Мод
    16 мая 2023 в 11:32

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .