4

Flag

Две строки: 3258 Flag this comment for serious problems or moderator attention

Отметьте комментарий тревогой, чтобы обозначить серьезную проблему или привлечь внимание модератора

3425 flag this post for serious problems or moderator attention

отметьте тревогой сообщение с целью обозначить серьезную проблему или привлечь внимание модератора

Вторая строка (3425) содержит с целью, которое "ломает" литературность фразы. Можно заменить либо на "чтобы", как в первом случае, либо на "если хотите": отметьте тревогой сообщение, если хотите обозначить серьезную проблему или привлечь внимание модератора (и, конечно же, желательно чтобы обе строки использовали один и тот же вариант).


put on hold

Строки 4241 и 4253. Довольно странно читать что-нибудь вроде заморожен по причине всеобъемлющий пользователем N. Возможно, что лучше было бы заморожен (причина: всеобъемлющий) пользователем N. Такой шаблон получается достаточно универсальным и имеет нормальную читаемость.

**заморожен** (причина: $closeReason$) $onDate$

**заморожен** (причина: $closeReason$) пользователем $userCommas$ $onDate$

  • Можно так: **заморожен** пользователем $userCommas$ $onDate$ по причине: $closeReason$. А то предложение разрывается. – Athari 7 апр '15 в 8:18
  • Не вижу проблем с разрывом, так как статус и причина представляют всю основную информацию, которую сразу же получает читатель. А список проголосовавших и дата - это уже второстепенная информация. Если пользователь видит, что начался список имён, то скорее всего, вряд ли он будет их дальше внимательно читать, поэтому я бы не переносил причину в конец предложения. – Dmi7ry 7 апр '15 в 9:02
  • Кроме того, само "по причине" применяется в формах вроде "по причине отсутствия", "по причине неспособности" и т.п. А к "не по теме", "всеобъемлющий" и т.п., больше подходит "причина". – Dmi7ry 7 апр '15 в 9:08
  • 1
    Я очень извиняюсь, но неужели никому не режет слух оборот "Отметьте комментарий тревогой"? Это ужасное словосочетание, которое не встречается нигде, кроме SO. Т.к. это всплывающая подсказка к кнопке "тревога", ее можно сформулировать иначе: "Нажмите "тревога", чтобы..." или просто "отметьте это сообщение, чтобы.." и "отметьте этот комментарий, чтобы..." – Sergey Snegirev 7 апр '15 в 9:28
  • Режет. Есть множество вещей, которые можно сделать лучше. – Dmi7ry 7 апр '15 в 9:42
  • @SergeySnegirev: очень режет. Мне вообще все эти тревоги режут слух. – Nick Volynkin 12 авг '15 в 0:45
  • По поводу «тревоги», мы долго обсуждали, но не смогли найти более хороший перевод, который бы ложился на все случаи использования. Если у кого есть хорошие идеи — думаю, все с удовольствием согласятся на замену. – VladD 12 авг '15 в 8:13
  • @NickVolynkin: вот тут приведены варианты перевода flag и связанных с ним выражений: meta.ru.stackoverflow.com/q/467/178576 – aleksandr barakin 12 авг '15 в 12:52

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Посмотрите другие вопросы с метками .