1

Просьба модераторам и участникам с «толстой репой»: пройдитесь, пожалуйста, по т. н. меткам (tags), особенно русским (начинаются, в основном, тут). Бросаются в глаза пары , , а также нерусь , скалькированная с англ. time zone. Уверен, там такого довольно много. Уж про е и ё даже не напоминаю.


P.S. + ещё непоследовательная русификация, типа и .

| |
  • База данных уже синонимизирована, многие другие метки — тоже. – Nick Volynkin 25 авг '15 в 18:14
  • В дополнение к комментарию @NickVolynkin, многие метки в разном числе имеют синонимы. Если у каких-то меток еще нет синонимов, пожалуйста, предложите их! – Nicolas Chabanovsky 25 авг '15 в 20:15
  • Возможно, с «бд» я не разглядел. Но вон вам ещё вдогонку безобразие. – Incnis Mrsi 26 авг '15 в 6:37
  • @IncnisMrsi, вместо «временно́й зоны» придумано лучшее определение? – aleksandr barakin 26 авг '15 в 19:27
  • @alexander barakin: Мы метки именуем на основе формальной грамматики/семантики или реально используемого русского языка? – Incnis Mrsi 26 авг '15 в 19:40
  • @IncnisMrsi, я не уверен, что при выборе названий меток имеет смысл вникать в столь тонкие материи. – aleksandr barakin 26 авг '15 в 19:55
  • @alexanderbarakin часовой пояс? – PashaPash 26 авг '15 в 20:23
  • 1
    @PashaPash, насколько я знаю, понятие «часовой пояс» не полностью соответствует понятию «time zone». но в технические тонкости никогда не вникал. – aleksandr barakin 26 авг '15 в 20:34

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Посмотрите другие вопросы с метками .