2

На странице редактирования любой метки присутствует английский текст:

The usage guidance, or tag wiki excerpt, is a short blurb that describes when and why a tag should be used on this site specifically.

  • Исправил, применил. – Nick Volynkin 2 янв '16 в 20:17
2

Руководство по использованию или краткое описание метки — сжатая инструкция по тому, как и когда следует её использовать на этом сайте.

  • Что-то все время масло масляное получается.. – Nick Volynkin 21 авг '15 в 19:44
  • Тогда можно чуть изменить: Руководство по использованию или краткое описание метки — сжатая инструкция по тому как и почему ее следует использовать. – avp 21 авг '15 в 21:00
  • Слово blurb подразумевает рекламу/агитацию, поэтому "агитка" больше подходит чем "инструкция". Представьте себе что ходят злые люди и выжигают все метки, которые свою полезность не убедительно рекламируют. – jfs 21 авг '15 в 21:09
  • @jfs: у меня слово «агитка» ассоциируется с пропагандой и политикой. – Nick Volynkin 22 авг '15 в 6:25
  • @avp: спасибо, взял ваш вариант. – Nick Volynkin 22 авг '15 в 6:25
-2

Буквальный перевод:

Руководство по использованию или краткое описание метки—краткая агитка, которая описывает когда и почему метка должна быть использована именно на данном сайте.

-2

Руководство по использованию или краткое описание метки—краткая агитка, которая описывает когда и почему метка должна быть использована на сайте.

Super User, Server Fault, etc на русском не существуют поэтому можно "именно" и на "данном" слова пропустить.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .