-2

На странице участника во вкладке "Реакции/Ответы" название действия "дан ответ" звучит весьма не по-русски, больше по-японски, я бы сказал, поэтому предлагаю заменить на более приятное по звучанию и ясное по пониманию слово "ответил". В таком случае появится связь между 2-м, 3-м и 4-м столбцом: "пользователь" — "ответил" — "заголовок ответа".

| |
  • Нет страдательного залога - это плюс. А кто помнит, мы договорились мужской женский род - всё в мужском оформлять? – A K 17 фев в 16:13
  • Пользователь — это он. Мы же не знаем кто там на самом деле. – edem 17 фев в 16:16
  • Только не "пользователь", а "участник" -- так термин было принято перевести, поищите на мете. – A K 17 фев в 16:32
  • Нет, там не только его ответы, но и ответы на его вопросы. – Qwertiy 17 фев в 16:46
  • Так, стоп. Они ж там все такие. – Qwertiy 17 фев в 16:50
  • 3
    Возможный дубликат вопроса: Необходимо улучшить перевод названий действий – Андрей NOP 20 фев в 12:46
0

Там вообще ответы не самого участника, а чужие на его вопросы. Так что тогда уж "получен ответ" или "отвечен".

| |
  • 3
    Отвечен — звучит дико, получен ответ — как в ведомстве каком-то. – edem 17 фев в 18:33
  • 2
    Отвечено. Потрачено. – Suvitruf - Andrei Apanasik 20 фев в 18:54
  • Там слева пользователь, выполнивший действие, так что «ответил» нормально и похоже на оригинал «answered». – default locale 21 фев в 11:52
-6

Ответил - это мужской род. Это нарушает права трансгендеров.

Считаю недопустимым такой вариант.

| |
  • Полосмешей (trans-gender) тогда уж. – edem 20 фев в 12:16

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .