3

К выборам, имхо, более применимы термины, связанные с кандидатами, а не с "номинантами".
Мои предложения:

  • nominate - выдвинуть [кандидата]
  • nominees - кандидаты
  • nomination - выдвижение кандидатов

Исходя из того, что выборы делятся на три этапа. Фаза - неудачное слово.

  • phase - этап
  • Election - голосование (как этап выборов)
  • Primary - предварительное голосование (там можно за или против голосовать, потом будет этап election)

UPD Процесс примерно такой. если кто разбирается лучше, пусть поправят.

1й этап. nomination. выдвижение кандидатов их обсуждение в комментариях.
2й этап. primary - предварительное голосование. это когда голосуют и за и против, выбирая первые N, которе будут участвовать в итоговом голосовании. Комментарии уже закрыты на этом этапе.
3й этап. election - собственно выборы. когда сообщество голосует за прошедших primary N кандидатов.

Второй этап может быть пропущен, если кандидатов меньше N.
после выборов используется хитрый метод (Meek STV) выявления победителей.

1 ответ 1

3

Выбранный вариант.

  • nominate - выдвинуть [кандидата]
  • nominees - кандидаты
  • Nomination - выдвижение кандидатов
  • phase - этап
  • Election - голосование (как этап выборов)
  • Primary - предварительное голосование

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .