Skip to main content

Временная шкала для «Допустимость вопросов на транслите»

Текущая лицензия: CC BY-SA 4.0

5 событий
когда сменить формат что кем лицензия комментарий
19 дек. 2018 в 7:16 комментарий добавлен Anton Sorokin @Dima это да, к сожалению.
18 дек. 2018 в 11:48 комментарий добавлен Josef Švejk @Anton238, такой вариант приемлем, но только если пользователь уже освоился на сайте достаточно, чтобы понять, что: 1) здесь используется только русский язык; 2) существует такая вещь как правка. Новичок вряд ли будет беспокоиться по поводу перевода. Создаст вопрос на транслите и будет ждать: если помогли (и перевели вопрос) - хорошо; не помогли - новичок создаст еще вопрос. Разумеется, на транслите.
16 дек. 2018 в 15:50 комментарий добавлен Anton Sorokin Если вопрос объемный, то писать экранной - ужас(у меня некоторое время был ноутбук без клавы), а по слепому не все могут. попросить Тогда третий вариант - написать, что понимаешь, что вопрос противоречит правилам, написать почему не можешь писать латиницей, и попросить перевести на русский правкой.
16 дек. 2018 в 13:03 комментарий добавлен A K Угу, "лет ми спик фром май харт".
16 дек. 2018 в 13:02 история дан ответ αλεχολυτМод CC BY-SA 4.0