Временная шкала для «Автоперевод содержимого Stack Overflow. Что вы об этом думаете?»
Текущая лицензия: CC BY-SA 4.0
11 событий
когда сменить формат | что | кем | лицензия | комментарий | |
---|---|---|---|---|---|
1 дек. 2018 в 21:13 | комментарий | добавлен | jfs | @RealKEK сперва поисковик должен вернуть ссылку на SO вопрос, прежде чем его переводить можно. И верно, я уже явно выше упомянул, что браузер для перевода может быть использован некоторыми людьми. | |
1 дек. 2018 в 20:53 | комментарий | добавлен | Real KEK | если люди, могут найти решение через сайты-автопереводы - но эти люди ведь могут в перевести en.SO и в браузере | |
26 нояб. 2018 в 17:56 | комментарий | добавлен | αλεχολυτ Мод | «ru.SO сайта» звучит! | |
26 нояб. 2018 в 16:51 | комментарий | добавлен | jfs | ... В каких-то случаях, можно направить на ru.SO, чтобы вопрос задали, если первые два варианта не помогли. | |
26 нояб. 2018 в 16:51 | комментарий | добавлен | jfs | @NicolasChabanovsky перевод -- это инструмент, чтобы человеку помочь решение его задачи найти. То есть это проблема поисковиков, но им можно помочь (что нужно поисковику, чтобы он по русским ключевым словам, мог ответы на английском находить?). Когда ответ на английском найден, то авто-перевод его -- это уже проблема браузера. Тут много деталей -- кому-то вообще не надо переводить (знаний достаточно, чтобы как есть ответ был бы полезен), кому-то нужно подсказать/сделать более явной возможность автоперевода (в интерфейсе, ссылкой/сообщением)... | |
26 нояб. 2018 в 16:51 | комментарий | добавлен | jfs | @Grundy: обсуждаемая тема: "Автоперевод содержимого..." Есть целые сайты, которые ботами пополняются. На SO также боты есть (и полезные и вредные). Из полезных: всякие боты-голосовалки в помощь модераторам, удаление приветствий итд. Из вредных: спам (давно не встречался). Видел примеры копипаста с [en]SO с (то что выглядит как) автопереводом (это редко, чаще просто копирование с отсутствием понимания, но это отдельная тема). | |
26 нояб. 2018 в 9:33 | комментарий | добавлен | Grundy Мод | что ответы живыми людьми (в основном) создаются - эм, а если примеры с неживыми? | |
25 нояб. 2018 в 18:57 | комментарий | добавлен | Nicolas Chabanovsky СотрудникМод | Подскажите, пожалуйста, в каким виде, на ваш взгляд, переводы возможны в рамках модели SO? | |
25 нояб. 2018 в 10:34 | комментарий | добавлен | jfs | @NicolasChabanovsky факты не изменятся: поисковики—основной источник траффика и [en]SO больше в 10-100 раз ru.SO, поэтому пытаться избавиться от [en]SO содержимого для русскоязычных запросов, в пустую. Выбор только в том либо сам SO будет авто-переводы предоставлять или третьи сайты. | |
25 нояб. 2018 в 8:28 | комментарий | добавлен | Nicolas Chabanovsky СотрудникМод | Большое спасибо за ответ! Все таки, на мой взгляд, автопереводы это больше плохо, чем хорошо, так как они разрушают сообщество. Когда кто–то получает хороший развернутый ответ на сайте от вас, MaxU, VladD и многих других участников, это невероятно мотивирует. Сообщество реальных знатоков важно. С другой стороны, переводчик сам по себе, конечно дело здоровское :) | |
25 нояб. 2018 в 8:18 | история | дан ответ | jfs | CC BY-SA 4.0 |