Skip to main content
5 событий
когда сменить формат что кем лицензия комментарий
3 дек. 2015 в 16:34 комментарий добавлен Kyubey @NicolasChabanovsky И опять куча общих слов. Ещё и порядок слов вспомнили. Я сказал же: хочу конкретный пример. Это значит, что вы берёте ваш "unclear" и аргументируете выбор слов в нём с точки зрения "культурных норм", чтобы доказать его превосходство над оригинальным переводом или текщим MVCE.
3 дек. 2015 в 16:23 комментарий добавлен Nicolas Chabanovsky СотрудникМод III про разницу в культуре, то приведите примеры и аргументацию на основе конкретных причин закрытия. – разница заключается в формировании аргументов и их восприятию. Конкретно? Каждый из нас знает, в английском языке важен порядок слов в предложении, в русском – нет. Фраза на русском языке может иметь очень много смысловых оттенков. Делая перевод, мы допускаем две грубых ошибки: 1) исходим из англ. формулировки, смысловой оттенок которой до конца понятен лишь носителям языка, а не реальной проблемы. 2) калька даже не несет туже смысловую нагрузку, и вполне возможно, опускается вообще.
3 дек. 2015 в 16:19 комментарий добавлен Nicolas Chabanovsky СотрудникМод II надо избегать причин, которые легко интерпретировать неверно – полностью согласен с вами. По конкретному примеру идет дискуссия. Уверен, мы придем к решению. _ их текст должен быть мотивирован разницей в тематике с остальными сайтами_ – вовсе нет, причины должны соответствовать лишь набору наиболее распространенных ошибок.
3 дек. 2015 в 16:16 комментарий добавлен Nicolas Chabanovsky СотрудникМод I В них каждое слово высечено потом и кровью. – На английском, в контексте англоязычных культурных норм. Ни одному сайту не давалось права изобретать на их месте что-то своё – наше сообщество не просто другой сайт, мы – другая культура. Теоретически, единственное, что останавливает нас от уменьшения или увеличения количества причин на первой панели – необходимость внесения изменений в коде.
3 дек. 2015 в 15:54 история дан ответ Kyubey CC BY-SA 3.0