Skip to main content
в текст добавлено 64 символа
Источник Ссылка

Насколько я знаю, некоторый текст фиксируется в базе данных на момент создания редакции и не подлежит переводу обычными средствами, доступными для этого на сайте. Например, в некоторых старых ревизиях можно найти фразу:

из текста удален 1 символ

Текущий же перевод содержит букву "ё" и именно он будет использован при новых правках. Т.е. старая строка описания ревизии уже зафиксирована как чистый текст.

С другой стороны, некоторые переводы всё же возможны, например, см. тут: Отсутствует перевод описания ревизии

В любом случае, сейчас на traducir строки для перевода нет, т.е. как минимум нужно закинуть удочку на MSE с просьбой добавить указанные строки для перевода. Но есть вероятность, что получим отмашку из-за хардкодинга текста в ревизии, о которой я говорил в самом начале.

Закинул удочку: Allow to translate http to https migration revision text

Насколько я знаю, некоторый текст фиксируется в базе данных на момент создания редакции и не подлежит переводу обычными средствами, доступными для этого на сайте. Например, в некоторых старых ревизиях можно найти фразу:

из текста удален 1 символ

Текущий же перевод содержит букву "ё" и именно он будет использован при новых правках. Т.е. старая строка описания ревизии уже зафиксирована как чистый текст.

С другой стороны, некоторые переводы всё же возможны, например, см. тут: Отсутствует перевод описания ревизии

В любом случае, сейчас на traducir строки для перевода нет, т.е. как минимум нужно закинуть удочку на MSE с просьбой добавить указанные строки для перевода. Но есть вероятность, что получим отмашку из-за хардкодинга текста в ревизии, о которой я говорил в самом начале.

Насколько я знаю, некоторый текст фиксируется в базе данных на момент создания редакции и не подлежит переводу обычными средствами, доступными для этого на сайте. Например, в некоторых старых ревизиях можно найти фразу:

из текста удален 1 символ

Текущий же перевод содержит букву "ё" и именно он будет использован при новых правках. Т.е. старая строка описания ревизии уже зафиксирована как чистый текст.

С другой стороны, некоторые переводы всё же возможны, например, см. тут: Отсутствует перевод описания ревизии

В любом случае, сейчас на traducir строки для перевода нет, т.е. как минимум нужно закинуть удочку на MSE с просьбой добавить указанные строки для перевода. Но есть вероятность, что получим отмашку из-за хардкодинга текста в ревизии, о которой я говорил в самом начале.

Закинул удочку: Allow to translate http to https migration revision text

Источник Ссылка

Насколько я знаю, некоторый текст фиксируется в базе данных на момент создания редакции и не подлежит переводу обычными средствами, доступными для этого на сайте. Например, в некоторых старых ревизиях можно найти фразу:

из текста удален 1 символ

Текущий же перевод содержит букву "ё" и именно он будет использован при новых правках. Т.е. старая строка описания ревизии уже зафиксирована как чистый текст.

С другой стороны, некоторые переводы всё же возможны, например, см. тут: Отсутствует перевод описания ревизии

В любом случае, сейчас на traducir строки для перевода нет, т.е. как минимум нужно закинуть удочку на MSE с просьбой добавить указанные строки для перевода. Но есть вероятность, что получим отмашку из-за хардкодинга текста в ревизии, о которой я говорил в самом начале.