В оригинале там There were no net reputation changes on this day. Не пойму, откуда вообще суммарное в переводе взялось.
Предлагаю заменить просто на:
В этот день не было изменений репутации
Это «суммарное» взялось из «net». И я предлагаю его оставить как есть. Суть здесь в том, что в течение дня репутация может меняться, но итоговая за сутки остаётся прежней. Часто такое можно наблюдать в ситуациях, когда голосуешь «против» на некотором ответе (за это снимают 1 балл репутации), а ближе к концу серверных суток участник, давший тот ответ, решает его удалить. Таким образом минус этот откатывается, но тем не менее он хорошо виден в посуточной репутации. Поэтому-то здесь и фигурирует «суммарное», то есть изменения репутации были, но они погасили друг друга и вышли в ноль. И если это слово убрать, предложение не будет соответствовать действительности.
В качестве альтернативной версии можно заменить на что-то вроде «Суточная репутация не изменилась», может быть так будет очевиднее, хотя я и не настаиваю.
0
и null
это разные значения все-таки). Было бы понятнее, например, "Суммарное изменение за этот день равно 0"
1 окт 2018 в 5:22