И тем не менее, перевод этой надписи необходим.
Ведь, на секундочку, вся идея "Stack Overflow на русском" в том, чтобы сделать "Stack Overflow" доступнее для тех, кому общение русском языке комфортнее.
Если "юридически[е] аспект[ы] ситуации" требуют наличия этой надписи на английском, существование этой надписи также и на русском (рядом) никак им не помешает. В идеале, заодно и отметить, что на английском этот пассаж присутствует не просто так.
Есть, конечно, более крупная проблема, это отсутствие перевода на русский язык всех этих соглашений и политик. Но по серьёзности эта проблема заметно меньше, ведь они размещены на англоязычном ресурсе, где уже русский язык будет смотреться странно; а политики одинаковые для всей сети.
Совсем в идеале, неплохо бы иметь приближённые переводы политик на русский язык с примечанием об отсутствии юридической силы у перевода, в отличие от оригинала.