3

Дорогие коллеги, вопрос обращён прежде всего к администрации.

На текущий момент правильный перевод многих фраз осложнён тем, что фраза в transifex не имеет контекста перевода. Например, переводя «to cool down», никто не знает, что эта фраза будет подставлена как $reason$ в This account is $linkStart$temporarily suspended$linkEnd$$reason$. The suspension period ends $penaltyEndDate$..

Поэтому переводчик переводит «to cool down» как «успокоиться», а не «, чтобы вы успокоились» или как-то ещё, более адекватно. Кроме того, переводчик не знает, где ещё используется та строка — может быть, единого адекватного перевода не существует?

Поэтому необходимо следующее: для каждой фразы в transifex нужно знать, где на сайте она появится. (Ещё хотелось бы знать, при каких условиях, если эти условия нетривиальны (например: репутация текущего пользователя между 5 и 20). Но это не критично.)

Кроме того, неплохо бы иметь и информацию в обратную сторону: для данного места в интерфейсе выяснить, какие строки из transifex могут там появляться.

Возможно, для этого нужна специальная версия сайта?


PS: Мне кажется сама практика составления предложений из кусков и перевода кусков по отдельности неверной. Структура предложений не каждого языка естественно ложится на структуру английского.

0

1 ответ 1

2

К сожалению, сейчас нет какой-либо возможности автоматически добавлять контекст к строкам в связи с текущей архитектурой движка - база данных строк формируется на этапе компиляции (в этот момент создается хэш-таблица строк и их ключей).

Наши коллеги из сообщества Stack Overflow на японском предлагают объединиться в создании контекста. Идея сводится к добавлению меток к строкам, таким образом, чтобы было однозначно понятно, где именно она встречается. Например, если строка относится к учётной записи, её можно отметить меткой «profile». Сами метки можно переносить из одного проекта Transifex в другой. Таким обозом, вместе, мы сможем добавить контекст к большинству проблемных строк.


Создание инструмента, который сможет облегчить сообществу перевод сайта - одна из главных задач команды международных сообществ Stack Overflow. Если у вас есть какие-либо идеи по тому, как этот инструмент должен выглядеть, пожалуйста, опубликуйте их. Я, в свою очередь, вынесу их на обсуждение с ответственными разработчиками и затем опубликую их отзывы.

1

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .